Om värdelösa språk

El País publicerade för en vecka sen en nyhet som skapat en del debatt i Spanien: en domare i Alcorcón, en mindre stad i Madrid-provinsen (förresten samma ort vars fotbollslag i tredje divisionen nyligen lyckades kasta ut självaste Real Madrid från spanska cupen), beslutade efter en skilsmässoansökan av ett par med två döttrar att neka kvinnan hennes yrkande om att döttrarna skulle flytta med henne till Galicien bl a för att de måste skolas in med ett annorlunda språk, galiciskan, som ”inte verkar ha någon användbarhet bortom den där regionen”. Detta beslut har som sagt väckt starka reaktioner i Spanien, ett land där det inte för länge sen, under Francos diktatur, var förbjudet att tala offentligt på något annat språk än kastilianska.

Dagen efter skrev i samma tidning den galiciske författaren Manuel Rivas en briljant artikel med titeln ”La lengua inútil” (Det värdelösa språket) om just den händelsen. Han tilltalar domaren direkt och inte utan humor tillrättavisar honom skarpt: ”Det finns plats för alla [språk]. De tynger inte huvudet. Inget språk är värdelöst”. Och han lägger till: ”Våra föräldrar vaggade oss, fostrade oss och berättade för oss sagor på galiciska för att skrämma bort rädslan. Och de var inte värdelösa, tro mig. Tack vare dem är jag inte rädd för Er, herr domare”.

Vill du veta hur detta vackra språk låter? Här kan du höra Jennifer López i egen person tala galiciska:

Jennifer López talar också galiciska

För många år sen läste jag isländska två terminer på Göteborgs Universitet. Till och med från ett svenskt perspektiv kan det förefalla som ett mindre attraktivt språk för dess litenhet. Men efter att ha funderat på saken (och innan jag visste hur nyttig isländskan kan vara för att bättre förstå svenskan) drog jag då följande slutsatsen: om jag lever 80 år kommer jag ändå att kunna träffa ett drygt tiotal olika islänningar varje dag i mitt liv (300 000 islänningar delat på 80 år gånger 365 dagar). Bara det var nog fick jag för mig. Och grubblade man mer på saken så blev det i slutändan ännu fler isländska bekantskap för jag kunde inte gå tillbaka till dagen ett i mitt liv och förstå isländska. Dessutom skulle det födas nya islänningar hela tiden… Förresten ska det tilläggas här att argentinaren Jorge Luis Borges, ett utav de absolut största namnen inom 1900-talets skönlitteratur på spanska, var en hängiven expert på fornnordisk kultur och språk. Och Island var förstås ett av hans älsklingsobjekt. Går du till en bokhandel här kommer du att upptäcka till exempel att det är han som fortfarande står för översättningen av de isländska sagorna till spanska.

Ta latinet till exempel. Det finns en enda stat i världen som har det som officiellt språk: Vatikanen. Och inte ens där används det särskilt mycket. I det här fallet fungerar det alltså inte min isländska ekvation. Blir latinet inte användbart för den saken eller, i domarens ord, ”eftersom det inte talas bortom den där regionen”? Svaret förefaller ganska självklart.

Vi ska inte heller glömma att just galiciska är ett av de mest anrika iberiska språken, med en litterär tradition som sträcker sig lika långt —om inte längre— än spanskans. Inte för inte valde kastilianska kungen Alfons X ”den Vise” redan på 1200-talet att skriva sina berömda Cantigas på… gissa vilket språk!

I boken I döda språks sällskap skriver Ola Wikander mycket riktigt om språk som inte längre lever, i alla fall som kommunikationsmedel människor emellan. Läs den om du inte redan gjort det. Du kommer säkert att smittas av författarens lärda entusiasm för alla dessa bortgångna och bortglömda tungomål. Du kan också kika in på hans mycket intressanta blogg om du klickar här.

Vissa rättskipare till trots är alltså alla språk utan minsta tvekan värdefulla för sig, oavsett antalet människor som pratar det. Alla dem, stora som små, levande som döda, äger ett unikt system, en unik logik, en unik melodi, en unik tradition och en unik tankevärld. Bara det gör dem oersättliga och, minst sagt, oskattbara.

Tags: , , , , , , , , , , ,

  1. Hej Joaquín.

    Ett mycket intressant inlägg. Jag ska klicka mig vidare och läsa mer om ämnet.

    Hälsningar från El Puerto de Santa Maria